Difference between revisions of "Language"
From The Shartak Wiki
Jump to navigationJump to searchm (+Category:Gameplay) |
(Put individual words and short phrases in tables; added a section for outsider speech translated for natives; rewrote the introduction.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | '''Language''' barriers can be difficult for players in foreign territory without language [[skills]]. Below is a list of translations for common words and phrases. These can be quite useful in [[trading]] with a [[trader]] who speaks an unknown language, but it should be noted that such traders will charge more for their goods to players without language skills. | |
− | == | + | == Native words translated for outsiders == |
− | + | Due to the way outsider speech is garbled for untrained native ears, a given word (e.g., "gak") may mean different things (e.g., "gem or "gps"). | |
− | === | + | <div style="font-size: .8em"> |
+ | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="1" style="border: solid 1px #ccc; border-collapse: collapse; background-color: #f9f9f9; float: left; margin-right: 1em" | ||
+ | |-style="background-color: #ccc" | ||
+ | !colspan="2"|A - D | ||
+ | |-style="background-color: #ddd" | ||
+ | !Word/Phrase!!Translation | ||
+ | |- | ||
+ | |ack||a ''or'' aid | ||
+ | |- | ||
+ | |baknik||blunt | ||
+ | |- | ||
+ | |baknik coolalsik||blunt cutlass | ||
+ | |- | ||
+ | |baknik moghokeck||blunt machete | ||
+ | |- | ||
+ | |bakniknik||banana | ||
+ | |- | ||
+ | |baktamlalsik||bottle | ||
+ | |- | ||
+ | |baktamlalsik ock rak||bottle of rum | ||
+ | |- | ||
+ | |bakwikpok||blowpipe | ||
+ | |- | ||
+ | |cooack||crab | ||
+ | |- | ||
+ | |coolalsik||cutlass | ||
+ | |- | ||
+ | |coonik||coin | ||
+ | |- | ||
+ | |daleck||dried | ||
+ | |- | ||
+ | |daleck hokbak||dried herbs | ||
+ | |- | ||
+ | |dalfalock||driftwood | ||
+ | |- | ||
+ | |dalgakecksik||dagger | ||
+ | |- | ||
+ | |daltam||dart | ||
+ | |} | ||
− | + | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="1" style="border: solid 1px #ccc; border-collapse: collapse; background-color: #f9f9f9; float: left; margin-right: 1em" | |
− | + | |-style="background-color: #ccc" | |
− | + | !colspan="2"|E - G | |
− | + | |-style="background-color: #ddd" | |
− | + | !Word/Phrase!!Translation | |
− | + | |- | |
− | + | |eckhok||eight | |
− | + | |- | |
− | + | |eckhokeck||eighteen | |
− | + | |- | |
− | + | |eckvug||eleven | |
− | + | |- | |
− | + | |falfalecknik||fifteen | |
− | + | |- | |
− | + | |falrakeck||fourteen | |
− | + | |- | |
− | + | |falsik||first | |
− | + | |- | |
− | + | |falsik ack kamtam||first aid kit | |
− | + | |- | |
− | + | |faltam||fourty | |
− | + | |- | |
− | + | |faluck||four | |
− | + | |- | |
− | + | |falvug||five | |
− | + | |- | |
− | + | |gak||gem ''or'' gps | |
− | + | |- | |
+ | |gak uckick||gps unit | ||
+ | |- | ||
+ | |gaklal||gold | ||
+ | |- | ||
+ | |gaklal coonik||gold coin | ||
+ | |- | ||
+ | |gakrak||gourd | ||
+ | |- | ||
+ | |gakrak ock wikeck||gourd of water | ||
+ | |} | ||
− | === | + | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="1" style="border: solid 1px #ccc; border-collapse: collapse; background-color: #f9f9f9; float: left; margin-right: 1em" |
+ | |-style="background-color: #ccc" | ||
+ | !colspan="2"|H - R | ||
+ | |-style="background-color: #ddd" | ||
+ | !Word/Phrase!!Translation | ||
+ | |- | ||
+ | |hokbak||herbs | ||
+ | |- | ||
+ | |hoknikrakdal||hundred | ||
+ | |- | ||
+ | |kamtam||kit | ||
+ | |- | ||
+ | |kamvug||knife | ||
+ | |- | ||
+ | |moggak||mangos | ||
+ | |- | ||
+ | |moghokeck||machete | ||
+ | |- | ||
+ | |nikeck||ninety | ||
+ | |- | ||
+ | |niknik||nine | ||
+ | |- | ||
+ | |ock||of ''or'' one | ||
+ | |- | ||
+ | |pokcoo||piece | ||
+ | |- | ||
+ | |pokcoo ock dalfalock||piece of driftwood | ||
+ | |- | ||
+ | |poksik||poison | ||
+ | |- | ||
+ | |poksikock sikkam||poisonous snake | ||
+ | |- | ||
+ | |poksik daltam||poison dart | ||
+ | |- | ||
+ | |poksikock||poisonous | ||
+ | |- | ||
+ | |rak||rum | ||
+ | |} | ||
− | + | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="1" style="border: solid 1px #ccc; border-collapse: collapse; background-color: #f9f9f9; float: left; margin-right: 1em" | |
− | + | |-style="background-color: #ccc" | |
− | + | !colspan="2"|R (cont.) - Z | |
− | + | |-style="background-color: #ddd" | |
− | + | !Word/Phrase!!Translation | |
− | + | |- | |
− | + | |raklal||rifle | |
− | + | |- | |
− | + | |sik||six | |
− | + | |- | |
− | + | |sikeck||seven | |
− | + | |- | |
− | + | |sikeckeck||seventeen | |
− | + | |- | |
− | + | |sikkam||snake | |
− | + | |- | |
− | + | |siknik||stone | |
− | + | |- | |
− | + | |sikraknikgak||sharpening | |
− | + | |- | |
− | + | |sikraknikgak siknik||sharpening stone | |
− | + | |- | |
− | + | |sikxalecknik||sixteen | |
− | + | |- | |
− | + | |tam||two ''or'' ten | |
− | + | |- | |
− | + | |tameck||three | |
+ | |- | ||
+ | |tamlal||twelve | ||
+ | |- | ||
+ | |tamnik||twenty | ||
+ | |- | ||
+ | |tamrak||thirty | ||
+ | |- | ||
+ | |uckick||unit | ||
+ | |- | ||
+ | |wikeck||water | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | <br style="clear: both" /> | ||
− | === Trading | + | === Trading phrases === |
*"ICK'lal gakvug yak ... ... fal ack ..." | *"ICK'lal gakvug yak ... ... fal ack ..." | ||
Line 94: | Line 192: | ||
*"Rakhok, hokrak'sik (#) ... fal (#) ock yakuck ..." | *"Rakhok, hokrak'sik (#) ... fal (#) ock yakuck ..." | ||
:''Right, here's (number) (item) for (number) of your (item).'' | :''Right, here's (number) (item) for (number) of your (item).'' | ||
+ | |||
+ | == Outsider words translated for natives == | ||
+ | |||
+ | Due to the way outsider speech is garbled for untrained native ears, a given word (e.g., "ger") may mean different things (e.g., "gem or "gps"). | ||
+ | |||
+ | <div style="font-size: .8em"> | ||
+ | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="1" style="border: solid 1px #ccc; border-collapse: collapse; background-color: #f9f9f9; float: left; margin-right: 1em" | ||
+ | |-style="background-color: #ccc" | ||
+ | !colspan="2"|A - D | ||
+ | |-style="background-color: #ddd" | ||
+ | !Word/Phrase!!Translation | ||
+ | |- | ||
+ | |ar||a, aid ''or'' are | ||
+ | |- | ||
+ | |bar||be ''or'' bit | ||
+ | |- | ||
+ | |bareth||beer | ||
+ | |- | ||
+ | |barluneth(shur)||bullet(s) | ||
+ | |- | ||
+ | |barnuh||blunt | ||
+ | |- | ||
+ | |barnuhnuh(shur)||banana(s) | ||
+ | |- | ||
+ | |barnuhhumshur||bunches | ||
+ | |- | ||
+ | |barraringshur||berries | ||
+ | |- | ||
+ | |barthi||bottle | ||
+ | |- | ||
+ | |cu||can | ||
+ | |- | ||
+ | |cuargerdu||changed | ||
+ | |- | ||
+ | |cubar||crab | ||
+ | |- | ||
+ | |cuethputhrar||cheaper | ||
+ | |- | ||
+ | |cuing||coin | ||
+ | |- | ||
+ | |du||do | ||
+ | |- | ||
+ | |dufororr||driftwood | ||
+ | |- | ||
+ | |duger||dagger | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="1" style="border: solid 1px #ccc; border-collapse: collapse; background-color: #f9f9f9; float: left; margin-right: 1em" | ||
+ | |-style="background-color: #ccc" | ||
+ | !colspan="2"|D (cont.) - K | ||
+ | |-style="background-color: #ddd" | ||
+ | !Word/Phrase!!Translation | ||
+ | |- | ||
+ | |duthi||darts | ||
+ | |- | ||
+ | |ethrar||extra | ||
+ | |- | ||
+ | |ethuh||enough | ||
+ | |- | ||
+ | |for||for | ||
+ | |- | ||
+ | |forshur||first | ||
+ | |- | ||
+ | |gerlun||gold | ||
+ | |- | ||
+ | |ger||gem, got ''or'' gps | ||
+ | |- | ||
+ | |germun||gems | ||
+ | |- | ||
+ | |hum||hut | ||
+ | |- | ||
+ | |humaringger||healing | ||
+ | |- | ||
+ | |humbar||herbs | ||
+ | |- | ||
+ | |humrar||here | ||
+ | |- | ||
+ | |humvar||has | ||
+ | |- | ||
+ | |ing||i ''or'' in | ||
+ | |- | ||
+ | |juhshur||just | ||
+ | |- | ||
+ | |karthi||kits | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="1" style="border: solid 1px #ccc; border-collapse: collapse; background-color: #f9f9f9; float: left; margin-right: 1em" | ||
+ | |-style="background-color: #ccc" | ||
+ | !colspan="2"|L - S | ||
+ | |-style="background-color: #ddd" | ||
+ | !Word/Phrase!!Translation | ||
+ | |- | ||
+ | |lun||lot | ||
+ | |- | ||
+ | |lunkar||like | ||
+ | |- | ||
+ | |munger||mangos | ||
+ | |- | ||
+ | |munhumeth||machetes | ||
+ | |- | ||
+ | |nuhmun||normal | ||
+ | |- | ||
+ | |orr||of | ||
+ | |- | ||
+ | |orreth||offer | ||
+ | |- | ||
+ | |puth||pay | ||
+ | |- | ||
+ | |puthcu||piece ''or'' price | ||
+ | |- | ||
+ | |puthnuheth||pointless | ||
+ | |- | ||
+ | |puthshur||poison | ||
+ | |- | ||
+ | |puthshurorr||poisonous | ||
+ | |- | ||
+ | |rarlun||rifle | ||
+ | |- | ||
+ | |rarshurareth||reasonable | ||
+ | |- | ||
+ | |shur||six ''or'' so | ||
+ | |- | ||
+ | |shurar||swap | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="1" style="border: solid 1px #ccc; border-collapse: collapse; background-color: #f9f9f9; float: left; margin-right: 1em" | ||
+ | |-style="background-color: #ccc" | ||
+ | !colspan="2"|S (cont.) - Z | ||
+ | |-style="background-color: #ddd" | ||
+ | !Word/Phrase!!Translation | ||
+ | |- | ||
+ | |shurarhum||straight | ||
+ | |- | ||
+ | |shurmun||some | ||
+ | |- | ||
+ | |shurnuh||sounds ''or'' stones | ||
+ | |- | ||
+ | |shurputh||supply | ||
+ | |- | ||
+ | |shurrar||short ''or'' sorry | ||
+ | |- | ||
+ | |shurrarnuhger||sharpening | ||
+ | |- | ||
+ | |thiar||than ''or'' that | ||
+ | |- | ||
+ | |thidu||trade | ||
+ | |- | ||
+ | |thieth||them ''or'' three | ||
+ | |- | ||
+ | |uhing||unit | ||
+ | |- | ||
+ | |varuh||value | ||
+ | |- | ||
+ | |wuh||we | ||
+ | |- | ||
+ | |wuheth||water | ||
+ | |- | ||
+ | |wuhlun||would | ||
+ | |- | ||
+ | |wuhnuh||want | ||
+ | |- | ||
+ | |yunuh||your | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | <br style="clear: both" /> | ||
+ | |||
+ | === Trading phrases === | ||
+ | |||
+ | *"... ar ing shurrar shurputh shur ING'lun puth yun ethrar for yunrar." | ||
+ | :''(item) are in short supply so I'll pay you extra for yours.'' | ||
+ | |||
+ | *"ING wuhnuh ... ... for ar ..." | ||
+ | :''I want (number) (cheap items) for one (expensive item).'' | ||
+ | |||
+ | *"ING'lun gervar yun ar ... for ... ..." | ||
+ | :''I'll give you a (expensive item) for (number) (cheap items).'' | ||
+ | |||
+ | *"ING'var ger ar lun orr ... shur ING cu orreth thieth cuethputhrar thiar nuhmun." | ||
+ | :''I've got a lot of (item) so I can offer them cheaper than normal.'' | ||
+ | |||
+ | *"Gerar, humrar'shur (#) ... for (#) orr yunuh ..." | ||
+ | :''Great, here's (number) (item) for (number) of your (item).'' | ||
+ | |||
+ | *"Humnuh orr! Thi varuh orr yunuh ... humvar juhshur cuargerdu." | ||
+ | :''Hold on! The value of your (item) has just changed.'' | ||
+ | |||
+ | *"Shurrar, thiar wuhlun bar ar bar puthnuheth." | ||
+ | :''Sorry, that would be a bit pointless.'' | ||
+ | |||
+ | *"Thiar shurnuh lunkar ar rarshurareth thidu. Wuh cu du ar shurarhum shurar." | ||
+ | :''That sounds like a reasonable trade. We can do a straight swap.'' | ||
+ | |||
+ | *"Yun du'thi humvar ethuh ..." | ||
+ | :''You don't have enough (item).'' | ||
[[Category:Gameplay]] | [[Category:Gameplay]] |
Revision as of 01:34, 12 June 2006
Language barriers can be difficult for players in foreign territory without language skills. Below is a list of translations for common words and phrases. These can be quite useful in trading with a trader who speaks an unknown language, but it should be noted that such traders will charge more for their goods to players without language skills.
Contents
Native words translated for outsiders
Due to the way outsider speech is garbled for untrained native ears, a given word (e.g., "gak") may mean different things (e.g., "gem or "gps").
A - D | |
---|---|
Word/Phrase | Translation |
ack | a or aid |
baknik | blunt |
baknik coolalsik | blunt cutlass |
baknik moghokeck | blunt machete |
bakniknik | banana |
baktamlalsik | bottle |
baktamlalsik ock rak | bottle of rum |
bakwikpok | blowpipe |
cooack | crab |
coolalsik | cutlass |
coonik | coin |
daleck | dried |
daleck hokbak | dried herbs |
dalfalock | driftwood |
dalgakecksik | dagger |
daltam | dart |
E - G | |
---|---|
Word/Phrase | Translation |
eckhok | eight |
eckhokeck | eighteen |
eckvug | eleven |
falfalecknik | fifteen |
falrakeck | fourteen |
falsik | first |
falsik ack kamtam | first aid kit |
faltam | fourty |
faluck | four |
falvug | five |
gak | gem or gps |
gak uckick | gps unit |
gaklal | gold |
gaklal coonik | gold coin |
gakrak | gourd |
gakrak ock wikeck | gourd of water |
H - R | |
---|---|
Word/Phrase | Translation |
hokbak | herbs |
hoknikrakdal | hundred |
kamtam | kit |
kamvug | knife |
moggak | mangos |
moghokeck | machete |
nikeck | ninety |
niknik | nine |
ock | of or one |
pokcoo | piece |
pokcoo ock dalfalock | piece of driftwood |
poksik | poison |
poksikock sikkam | poisonous snake |
poksik daltam | poison dart |
poksikock | poisonous |
rak | rum |
R (cont.) - Z | |
---|---|
Word/Phrase | Translation |
raklal | rifle |
sik | six |
sikeck | seven |
sikeckeck | seventeen |
sikkam | snake |
siknik | stone |
sikraknikgak | sharpening |
sikraknikgak siknik | sharpening stone |
sikxalecknik | sixteen |
tam | two or ten |
tameck | three |
tamlal | twelve |
tamnik | twenty |
tamrak | thirty |
uckick | unit |
wikeck | water |
Trading phrases
- "ICK'lal gakvug yak ... ... fal ack ..."
- I'll give you (number) (cheap items) for one (expensive item).
- "ICK wiknik ... ... fal ack ..."
- I want (number) (cheap items) for one (expensive item).
- "ICK wiknik ... ... fal sikmog ..."
- I want (number) (cheap items) for some (expensive item).
- "Ock, tamack siknik lalkam ack raksikackeck tamdal. Wik coo dal ack sikackhok sikack."
- Okay, that sounds like a fair trade. We could do a straight swap.
- "Sikrak, ICK tamnik tam gak wiklal bak wiktam ackuck ... ... bak ICK dal'tam hokvug tamack mognik."
- Sorry, I would trade you (number) (items) but I don't have that many.
- "Sikrak, ICK tamnik tam gak wiklal bak wiktam ackuck ... ... bak ICK dalbak yak coolal coorak ack tamack, dal yak hokvug acktamnik yak coolal dalsikackdal?"
- Sorry, I would trade you (number) (items) but I doubt you could carry it, do you have anything you could discard?
- "Yak dal'tam hokvug eckuck ..."
- You don't have enough (item).
- "Sikrak, tamack wiklal bak ack bak poknikeck."
- Sorry, that would be a bit pointless.
- "Rakhok, hokrak'sik (#) ... fal (#) ock yakuck ..."
- Right, here's (number) (item) for (number) of your (item).
Outsider words translated for natives
Due to the way outsider speech is garbled for untrained native ears, a given word (e.g., "ger") may mean different things (e.g., "gem or "gps").
A - D | |
---|---|
Word/Phrase | Translation |
ar | a, aid or are |
bar | be or bit |
bareth | beer |
barluneth(shur) | bullet(s) |
barnuh | blunt |
barnuhnuh(shur) | banana(s) |
barnuhhumshur | bunches |
barraringshur | berries |
barthi | bottle |
cu | can |
cuargerdu | changed |
cubar | crab |
cuethputhrar | cheaper |
cuing | coin |
du | do |
dufororr | driftwood |
duger | dagger |
D (cont.) - K | |
---|---|
Word/Phrase | Translation |
duthi | darts |
ethrar | extra |
ethuh | enough |
for | for |
forshur | first |
gerlun | gold |
ger | gem, got or gps |
germun | gems |
hum | hut |
humaringger | healing |
humbar | herbs |
humrar | here |
humvar | has |
ing | i or in |
juhshur | just |
karthi | kits |
L - S | |
---|---|
Word/Phrase | Translation |
lun | lot |
lunkar | like |
munger | mangos |
munhumeth | machetes |
nuhmun | normal |
orr | of |
orreth | offer |
puth | pay |
puthcu | piece or price |
puthnuheth | pointless |
puthshur | poison |
puthshurorr | poisonous |
rarlun | rifle |
rarshurareth | reasonable |
shur | six or so |
shurar | swap |
S (cont.) - Z | |
---|---|
Word/Phrase | Translation |
shurarhum | straight |
shurmun | some |
shurnuh | sounds or stones |
shurputh | supply |
shurrar | short or sorry |
shurrarnuhger | sharpening |
thiar | than or that |
thidu | trade |
thieth | them or three |
uhing | unit |
varuh | value |
wuh | we |
wuheth | water |
wuhlun | would |
wuhnuh | want |
yunuh | your |
Trading phrases
- "... ar ing shurrar shurputh shur ING'lun puth yun ethrar for yunrar."
- (item) are in short supply so I'll pay you extra for yours.
- "ING wuhnuh ... ... for ar ..."
- I want (number) (cheap items) for one (expensive item).
- "ING'lun gervar yun ar ... for ... ..."
- I'll give you a (expensive item) for (number) (cheap items).
- "ING'var ger ar lun orr ... shur ING cu orreth thieth cuethputhrar thiar nuhmun."
- I've got a lot of (item) so I can offer them cheaper than normal.
- "Gerar, humrar'shur (#) ... for (#) orr yunuh ..."
- Great, here's (number) (item) for (number) of your (item).
- "Humnuh orr! Thi varuh orr yunuh ... humvar juhshur cuargerdu."
- Hold on! The value of your (item) has just changed.
- "Shurrar, thiar wuhlun bar ar bar puthnuheth."
- Sorry, that would be a bit pointless.
- "Thiar shurnuh lunkar ar rarshurareth thidu. Wuh cu du ar shurarhum shurar."
- That sounds like a reasonable trade. We can do a straight swap.
- "Yun du'thi humvar ethuh ..."
- You don't have enough (item).