Difference between revisions of "Talk:Language"
(Guessed at translation) |
(Outsider to Native) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
*'''Basic Language:''' ''Wiklalocke to the Sikartamkam Eckpoknt Sikcooary.'' | *'''Basic Language:''' ''Wiklalocke to the Sikartamkam Eckpoknt Sikcooary.'' | ||
*'''Advanced Language:''' ''Wiklalocke to the Sikartamk Eckpoknt Sikcooary.'' | *'''Advanced Language:''' ''Wiklalocke to the Sikartamk Eckpoknt Sikcooary.'' | ||
+ | *'''Original Text:''' ''Welcome to the Shartak Elephant Sanctuary.'' | ||
*'''Basic Language:''' ''Daloresikdal by Dalve C, May '06.'' | *'''Basic Language:''' ''Daloresikdal by Dalve C, May '06.'' | ||
*'''Advanced Language:''' ''Daloresikd by Dalve C, May '06.'' --[[User:Lint|Lint]] 00:39, 13 May 2006 (BST) | *'''Advanced Language:''' ''Daloresikd by Dalve C, May '06.'' --[[User:Lint|Lint]] 00:39, 13 May 2006 (BST) | ||
+ | *'''Original Text:''' ''Deforested by Dave C, May '06.'' --Original texts added by [[User:Gitboy|Less Than Lethal]] 10:14, 22 October 2006 (UTC) (it was me who cut down all the trees, to see if they would grow back without any neighbouring jungle) | ||
Eh. Can anyone translate this for me? "nik sikfal hokrak...gak SIK tam dalhok" (Yes I'm asking for help.) [[User:Josef|Josef]] 02:13, 22 October 2006 (UTC) | Eh. Can anyone translate this for me? "nik sikfal hokrak...gak SIK tam dalhok" (Yes I'm asking for help.) [[User:Josef|Josef]] 02:13, 22 October 2006 (UTC) | ||
* Can't be sure, but I'd say it's something like "not safe here...go S to durham" - of course, I could be wrong since there's no 100% reliable way to reverse the translation. --[[User:Simon|Simon]] 08:44, 22 October 2006 (UTC) | * Can't be sure, but I'd say it's something like "not safe here...go S to durham" - of course, I could be wrong since there's no 100% reliable way to reverse the translation. --[[User:Simon|Simon]] 08:44, 22 October 2006 (UTC) | ||
+ | |||
+ | == Outsider to Native == | ||
+ | |||
+ | After exorcising a spirit, I got the following message from an outsider. "Thinuh yun for cushuringger orr ar barhumshureth shurrar, yun ar wuhlunorreth thi thi arnuhing thiar thi humeth hum." I'm guessing it says: "Thank you for banishing/exorcising the spirit, your welcome in this hut." I don't know what arnuhing or thiar could mean. Theres more though: "Ar orr yunuh raruhthi wuhlun bar mun, ar ING ar shurrar thiar ING ar uhbar thi uheththidu yun puthputhlun.” Any idea? --[[User:Wulla-mullung|Wulla-mullung]] 01:13, 8 June 2007 (UTC) |
Latest revision as of 01:13, 8 June 2007
As observed by Tack's translation of GPS unit (gak uckick)/GPS units (gak ucktam) and poison dart (posik dalrak)/poison darts (poksik daltam), plurals are treated differently. No verification if this "-tam" suffix is common in more plurals. It is clearly not used for some berries (sikmog bakrakicksik) --Lint 01:26, 12 May 2006 (BST)
Messages on the Southern Islet:
- Basic Language: Wiklalocke to the Sikartamkam Eckpoknt Sikcooary.
- Advanced Language: Wiklalocke to the Sikartamk Eckpoknt Sikcooary.
- Original Text: Welcome to the Shartak Elephant Sanctuary.
- Basic Language: Daloresikdal by Dalve C, May '06.
- Advanced Language: Daloresikd by Dalve C, May '06. --Lint 00:39, 13 May 2006 (BST)
- Original Text: Deforested by Dave C, May '06. --Original texts added by Less Than Lethal 10:14, 22 October 2006 (UTC) (it was me who cut down all the trees, to see if they would grow back without any neighbouring jungle)
Eh. Can anyone translate this for me? "nik sikfal hokrak...gak SIK tam dalhok" (Yes I'm asking for help.) Josef 02:13, 22 October 2006 (UTC)
- Can't be sure, but I'd say it's something like "not safe here...go S to durham" - of course, I could be wrong since there's no 100% reliable way to reverse the translation. --Simon 08:44, 22 October 2006 (UTC)
Outsider to Native
After exorcising a spirit, I got the following message from an outsider. "Thinuh yun for cushuringger orr ar barhumshureth shurrar, yun ar wuhlunorreth thi thi arnuhing thiar thi humeth hum." I'm guessing it says: "Thank you for banishing/exorcising the spirit, your welcome in this hut." I don't know what arnuhing or thiar could mean. Theres more though: "Ar orr yunuh raruhthi wuhlun bar mun, ar ING ar shurrar thiar ING ar uhbar thi uheththidu yun puthputhlun.” Any idea? --Wulla-mullung 01:13, 8 June 2007 (UTC)